LỜI CHÚC NOEL của PTCHPG2008

Veröffentlicht auf von Phan Binh Son

   Nguyên văn.

Wenn  die Schwache dem Starken die Schwäche vergibt,
wenn der Starke die Kräfte des Schwachen liebt,
wenn die Habewas mit dem Habenichts teilt,
wenn der Laute bei dem Stummen verweilt
und begreift, was der Stumme ihm sagen will,
wenn das Leise laut wird und das Laute still,
wenn das Bedeutungsvolle bedeutungslos,
das scheinbar Unwichtige wichtig und groß,
wenn mitten im Dunkeln ein winziges Licht
Gebogenheit und helles Leben verspricht

und du zörgerst nicht, sondern geht so du bist, darauf zu,
dann, ja dann...fängt Weihnachten an!

KHI NÀO THÌ NOEL BẮT ĐẦU

Khi kẻ yếu tha thứ cái yếu của kẻ mạnh,

Khi sức lực của kẻ yếu yêu cho kẻ mạnh,

Khi những người có chút gì chia xẻ với kẻ không có gì,

Khi giọng nói chan hoà cùng sự câm,

và hiểu nên sự câm lặng nói gì,

Khi giọng thì thầm trở nên to và giọng to trở nên im lặng,

Khi cái có ý nghĩa lớn trở nên không ý nghĩa gì,

cái tưởng không quan trọng trở nên cần thiết và lớn lao,

Khi giữa những bóng đêm le lói một ánh đèn

hứa hẹn một cuộc sống yên lành và trong sáng

 

Em hãy đừng lần lữa, mà hãy sống như em vẫn vậy,

thì lúc đó, vâng... lúc đó lễ Noen bắt đầu.

 

Chúc các bạn đọc của website PTCHPG một Noel vui vẻ.

 

Chúc cho phương Tây sẽ là một cái nôi mới của Phật giáo hiện đại, vì ở nơi đây, tính cách và tư tưởng của người phương Tây sao gần gũi với đạo Phật đến thế : lòng từ bi và ý nghĩa của Chân Như.

( bạn nào có thể dịch bài thơ hay hơn, tốt hơn xin mạnh dạn đăng để mọi người cùng đọc cho vui)

 

 

 

PTCHPG2008

Veröffentlicht in Chấn hưng Phật giáo

Um über die neuesten Artikel informiert zu werden, abonnieren:

Kommentiere diesen Post